LOW DEEP T My Nightmare In Tunisia
Public Statement — June 2026 Déclaration Publique — Juin 2026

My Nightmare In Tunisia Mon Cauchemar En Tunisie

A Statement by Low Deep T Une déclaration de Low Deep T

From the song My Nightmare in Tunisia: Extrait de la chanson My Nightmare in Tunisia :
"My nightmare in Tunisia
Every lawyer that I met lied to me
Every lawyer I paid betrayed me
While I was promoting Tunisia
These lawyers were victimising me in Tunisia
Will I ever find, will I ever find
Justice in Tunisia"
"Mon cauchemar en Tunisie
Chaque avocat que j'ai rencontré m'a menti
Chaque avocat que j'ai payé m'a trahi
Pendant que je faisais la promotion de la Tunisie
Ces avocats me victimisaient en Tunisie
Est-ce que je trouverai, est-ce que je trouverai
La justice en Tunisie ?"

— Low Deep T

Institutional Failure Notice

The reason why Faiza Douzi got away with a Fraudulent claim in the tunisian bar is due to institutional failure.

The reason why Faiza Douzi has so far escaped accountabilty in tunisia after she was condemned by the court of appeal in their judgement of 15th july 2020 is due to institutional failure ..read the evidence below

Avis de défaillance institutionnelle

Si Faiza Douzi a pu s'en tirer malgré une plainte pour fraude au barreau tunisien, c'est en raison d'une défaillance institutionnelle.

La raison pour laquelle Faiza Douzi a jusqu’à présent échappé à toute responsabilité en Tunisie après avoir été condamnée par la cour d’appel dans son arrêt du 15 juillet 2020 tient à une défaillance institutionnelle… Lisez les éléments de preuve ci-dessous

Dossier Highlights (10 Points) L'affaire en 10 Points

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Dossier Reference

Anthony Oyudo (Low Deep T) v. Faïza Douzi

Barreau de Paris Dossier Ref: 111/431757

Point 1

1. Recorded Admission of Engagement and Relationship Status

Four days before the relationship ended, Ms Faïza Douzi stated on video:

"I am your wife. I can help and support you, but I am not your assistant."

This contemporaneous recording captures the true nature of the relationship in Ms Douzi's own words, immediately before the events giving rise to the subsequent claim.

  • It is not a disputed recollection It is her voice, on camera, in her own words. It was recorded four days before the breakdown Less than three months later, the same relationship was presented as a professional services arrangement in support of a financial claim exceeding 73,000 Tunisian dinars

1. Admission enregistrée des fiançailles et de la nature de la relation

Quatre jours avant la fin de la relation, Mme Faïza Douzi a déclaré sur enregistrement vidéo :

« Je suis ta femme. Je peux t'aider et te soutenir, mais je ne suis pas ton assistante. »

Cet enregistrement contemporain capture la véritable nature de la relation dans les propres mots de Mme Douzi, immédiatement avant les événements à l'origine de la demande ultérieure.

  • Ce n'est pas un souvenir contesté C'est sa voix, devant la caméra, dans ses propres mots Enregistré quatre jours avant la rupture Moins de trois mois plus tard, cette même relation était présentée comme une relation de services professionnels à l'appui d'une demande financière dépassant 73 000 dinars tunisiens
Point 2

2. Retrospective Recharacterisation of a Personal Relationship into a Professional Services Relationship

Following the breakdown of the engagement and requests for accountability concerning misappropriated wedding-expense funds, the relationship was retrospectively presented as a professional services relationship.

The contemporaneous record shows:

  • No invoice was ever issued during the relationship No fee was ever demanded. No professional framework was ever invoked The claim did not pre-exist the breakdown - it was constructed after it The services narrative appeared only after the engagement ended and demands were made for the return of wedding-expense funds

2. Requalification rétrospective d'une relation personnelle en relation de services professionnels

À la suite de la rupture des fiançailles et des demandes de restitution des fonds destinés aux frais de mariage, la relation a été rétrospectivement présentée comme une relation de services professionnels.

Le dossier contemporain établit :

  • Aucune facture n'a jamais été émise pendant la relation Aucun honoraire n'a jamais été réclamé Aucun cadre professionnel n'a jamais été invoqué La demande n'existait pas avant la rupture - elle a été construite après Le récit des « services » n'est apparu qu'après la fin des fiançailles et les demandes de restitution des fonds destinés aux frais de mariage
Point 3

3. Retrospective Recharacterisation of the "Five Stars Fuck Weekend" as a Billable Professional Service

A trip to Oran, Algeria, contemporaneously described by Ms Douzi in her own words as:

"Let's go and enjoy our Oran weekend... good weather... five stars fuck"

was subsequently presented as a professional service and incorporated into the fraudulent financial claim at 4,500 Tunisian dinars per weekend.

This was not an isolated recharacterisation. Personal trips were similarly invoiced retrospectively, including to:

  • Portugal
  • Turkey
  • Moldova
  • Georgia

The Oran trip provides the starkest illustration: an intimate weekend described in Ms Douzi's own words was transformed, after the breakdown, into the highest-value billable entry in the claim.

3. Requalification rétrospective du « Five Stars Fuck Weekend » en prestation professionnelle facturable

Un voyage à Oran, en Algérie, décrit à l'époque par Mme Douzi dans ses propres mots comme :

« Allons profiter de notre week-end à Oran... beau temps... five stars fuck »

a par la suite été présenté comme une prestation professionnelle et intégré dans la demande frauduleuse à hauteur de 4 500 dinars tunisiens par week-end.

Il ne s'agissait pas d'une requalification isolée. Des voyages personnels ont été similairement facturés rétrospectivement, notamment vers :

  • Le Portugal
  • La Turquie
  • La Moldavie
  • La Géorgie

Le voyage à Oran en constitue l'illustration la plus frappante: un week-end intime décrit dans les propres mots de Mme Douzi a été transformé, après la rupture, en l'entrée facturable la plus élevée de la demande.

Point 4

4. Five Contradictory Explanations Concerning the €7,500 Wedding-Expense Transfer

The dossier documents five mutually incompatible explanations advanced over time concerning the €7,500 transferred in connection with the parties' planned marriage:

  1. Partial use for expenses, with the balance to be returned
  2. Payment for alleged professional services
  3. An engagement gift
  4. Reimbursement of engagement expenses allegedly advanced by Ms Douzi
  5. Contractual remuneration under the services agreement
  • Explanations 3, 4 and 5 were advanced within a single email dated 2 November 2016 three mutually incompatible characterisations of the same transfer, offered simultaneously, in the same correspondence
  • The contemporaneous Barclays bank transfer reference identifies the payment as wedding-related expenses That bank reference pre-dates and directly contradicts every subsequent explanation
  • The funds have never been returned

4. Cinq explications contradictoires concernant le virement de 7 500 €

Le dossier documente cinq explications mutuellement incompatibles avancées au fil du temps concernant les 7 500 € virés dans le cadre du projet de mariage des parties :

  1. Utilisation partielle pour des dépenses, avec restitution du solde
  2. Paiement de prétendus services professionnels
  3. Cadeau de fiançailles
  4. Remboursement de frais de fiançailles prétendument avancés par Mme Douzi
  5. Rémunération contractuelle au titre de la convention de services
  • Les explications 3, 4 et 5 ont été avancées dans un seul courriel daté du 2 novembre 2016-trois qualifications mutuellement incompatibles du même virement, formulées simultanément, dans la même correspondance
  • Le relevé bancaire Barclays contemporain identifie le paiement comme des frais liés aux fiançailles Ce relevé est antérieur à toutes les explications ultérieures et les contredit directement
  • Les fonds n'ont jamais été restitués
Point 5

5. Fiancé in London - Professional Services Provider in Tunisia

The relationship was characterised in radically different terms depending on the forum and the objective pursued.

In London - Lambeth County Court:

Ms Douzi acknowledged in her own pleadings that the complainant was her fiancé. She confirmed the engagement, stating: "The Claimant was my fiancé... the engagement took place March 7th, 2015 in Tunis.".

  • No professional debt was alleged
  • No services claim was advanced

In Tunis - Tunisian Bar proceedings:

The engagement was not disclosed The relationship was presented as professional. A claim for over 73,000 dinars was advanced

  • The personal nature of the relationship was deliberately withheld

The same facts. Two incompatible presentations. One forum, one objective at a time.

5. Fiancé à l'ordre à Londres - Prestataire de services en Tunisie

La relation a été qualifiée de manière radicalement différente selon le forum et l'objectif poursuivi.

À Londres - Lambeth County Court :

Mme Douzi a reconnu dans ses propres conclusions que le soussigné était son fiancé. Elle a confirmé les fiançailles, déclarant : « Le demandeur était mon fiancé... les fiançailles ont eu lieu le 7 mars 2015 à Tunis. »

  • Aucune dette professionnelle n'a été alléguée
  • Aucune demande de services n'a été avancée

À Tunis - Procédure devant l'Ordre des avocats :

Les fiançailles n'ont pas été divulguées La relation a été présentée comme professionnelle Une demande de plus de 73 000 dinars a été formulée.

  • La nature personnelle de la relation a été délibérément dissimulée

Les mêmes faits. Deux présentations incompatibles. Un forum, un objectif à la fois.

Point 6

6. Admission Concerning Unauthorised Access to Private Accounts and Communications

The dossier contains evidence of unauthorised access to the complainant's private communications and accounts, traced via IP address to Tunisia whilst the complainant was physically present in the United Kingdom.

When confronted, Ms Douzi did not deny the conduct. She stated on recording:

"I know what I did... it was only on two occasions."

And separately:

"I keep repeating it... there is a reason why I keep repeating it."

The documented consequences of this conduct include:

  • Elevated blood pressure recorded at 144/87 - clinically significant
  • Facial paralysis photographically documented
  • Stress-related illness - contemporaneously recorded by the treating physician
  • Ms Douzi's own recorded admission of causation: "I am sorry... I caused you this."

The conduct was intentional, repeated, and acknowledged. The causation is established in the defendant's own words.

6. Admission relative à l'accès non autorisé à des comptes et communications privés

Le dossier contient des preuves d'accès non autorisé aux communications et comptes privés du soussigné, retracé par adresse IP jusqu'en Tunisie alors que le soussigné se trouvait physiquement au Royaume-Uni.

Confrontée à ces faits, Mme Douzi n'a pas nié le comportement. Elle a déclaré sur enregistrement :

« Je sais ce que j'ai fait... c'était seulement à deux reprises. »

Et séparément :

« Je recommence... il y a une raison pour laquelle je recommence. »

Les conséquences documentées de ce comportement comprennent :

  • Une tension artérielle élevée de 144/87 - cliniquement significative
  • Une paralysie faciale documentée photographiquement
  • Des maladies liées au stress consignées de manière contemporaine par le médecin traitant
  • L'admission enregistrée de causalité par Mme Douzi elle-même: « Je suis désolée... je t'ai causé ça. »

Le comportement était intentionnel, répété et reconnu. La causalité est établie dans les propres mots de la défenderesse.

Point 7

7. A Tunisian Bar Official Ruled in Favour of Charging an Ex-Fiancé 4,500 Dinars Per Weekend for Sex Weekends

Mr Arbi Lotfi, a colleague of Ms Faïza Douzi within the Tunisian Bar, presided over the fee taxation proceedings and ruled in her favour.

He did so despite:

  • Contemporaneous WhatsApp communications in which Ms Douzi herself described the Oran trip as a "five stars fuck" weekend
  • The contractual limitation to 15% of revenues actually generated - with zero revenues ever generated
  • The absence of any invoice, any fee demand, or any professional framework during the relationship
  • The personal and romantic nature of the trips presented as billable services

The outcome:

His decision was subsequently declared unlawful by a unanimous panel of three judges of the Tunis Court of Appeal on 15 July 2020 A Certificate of Non-Cassation was issued confirming the reversal is final No further challenge was pursued

7. Un responsable du Barreau tunisien a statué en faveur de facturer à un ex-fiancé 4 500 dinars par week-end pour des week-ends sexuels

M. Arbi Lotfi, confrère de Mme Faïza Douzi au sein du Barreau tunisien, a présidé la procédure de taxation des honoraires et a statué en sa faveur.

Il l'a fait malgré :

  • Des communications WhatsApp contemporaines dans lesquelles Mme Douzi elle-même décrivait le voyage à Oran comme un week-end « five stars fuck »
  • La limitation contractuelle à 15% des revenus effectivement générés avec zéro revenu jamais généré.
  • L'absence de toute facture, de toute demande d'honoraires ou de tout cadre professionnel pendant la relation
  • La nature personnelle et romantique des voyages présentés comme des prestations facturables

L'issue :

Sa décision a par la suite été déclarée illégale par une formation unanime de trois juges de la Cour d'appel de Tunis le 15 juillet 2020. Un certificat de non-cassation a été délivré confirmant que le jugement en appel est définitif Aucun pourvoi n'a été formé

Point 8

8. Continued Repetition of the "Services Rendered" Narrative for Almost Ten Years After the Appeal

Despite the appellate reversal and the Certificate of Non-Cassation, the same false narrative continued to be repeated. Formal attempts to bring it to an end included:

  • Cease-and-desist correspondence from Professor Clayton Phillips - 2020
  • Detailed evidential communication from Professor Clayton Phillips - April 2024
  • Formal demand letter from Associated Attorneys - February 2025
  • Repeated requests for clarification and settlement discussions across multiple years

None of these produced a substantive response.

Most recently, the services-rendered narrative was repeated before the Paris Bar in February 2026 - six years after the final appellate decision - in proceedings in which Ms Douzi is now a registered member of the Bar she is being asked to answer before.

In that submission, Ms Douzi asserted that the Court of Appeal "recognised that the professional relationship was established and that services were rendered." That finding does not exist in the judgment. The appeal file was empty. The Court made no such finding. That assertion is false and is provable as false with three documents.

8. Répétition continue du récit des « services rendus » pendant près de dix ans après l'appel

Malgré le jugement en appel et le certificat de non-cassation, le même faux récit a continué d'être répété. Les tentatives formelles d'y mettre fin ont notamment inclus :

  • Correspondance de mise en demeure du Professeur Clayton Phillips - 2020.
  • Communication probatoire détaillée du Professeur Clayton Phillips - avril 2024
  • Lettre de mise en demeure formelle d'Associated Attorneys - février 2025.
  • Demandes répétées de clarification et discussions de règlement sur plusieurs années

Aucune de ces démarches n'a produit de réponse substantielle.

Plus récemment, le récit des services rendus a été répété devant le Barreau de Paris en février 2026- six ans après le jugement définitif en appel - dans une procédure où Mme Douzi est désormais membre inscrite du Barreau devant lequel elle est appelée à répondre.

Dans cette soumission, Mme Douzi a affirmé que la Cour d'appel « a reconnu que la relation professionnelle était établie, et que les services ont été rendus. » Cette constatation n'existe pas dans le jugement. Le dossier d'appel était vide. La Cour n'a formulé aucune telle constatation. Cette assertion est fausse et démontrable comme fausse avec trois documents.

Point 9

9. Lawyers Took Instructions, Received Payment and Disappeared - The Appeal Was Traced Through Social Media

Five lawyers were instructed across the proceedings. Each followed the same pattern without exception:

Payment received → Assurances given → Communication ceased → No effective action taken

Total documented payments across five failed mandates exceed 19,000 TND.

The most critical failure:

Professor Abdelwahed Landolsi - paid 5,000 TND by bank transfer - filed the appeal and disappeared without providing the case number The complainant had no way to verify the appeal had been filed, monitor hearings, or instruct replacement counsel The appeal was within approximately seven days of being lost by default The case number was recovered only through social media contacts and public intervention by a member of the Tunisian public When the appeal file was examined, it was found to be empty of evidential documents

Independent corroboration:

I WATCH Tunisia (Transparency International Tunisia) reviewed the file and independently characterised the lawyers' conduct as "abuses" in a formal written communication dated 15 May 2023 The investigating lawyer was subsequently found to be a former student of Professor Landolsi - the primary subject of the investigation That connection was never disclosed The commitment to report the abuses to the Bar was never fulfilled Three years of silence followed

9. Les avocats ont accepté les mandats, encaissé les honoraires et ont disparu - Le numéro d'appel a été retrouvé via les réseaux sociaux

Cinq avocats ont été mandatés au cours des procédures. Chacun a suivi le même schéma sans exception :

Paiement reçu → Assurances données → Communications cessées → Aucune action effective

Le total des paiements documentés dans le cadre de cinq mandats infructueux dépasse 19 000 TND.

La défaillance la plus critique :

Le Professeur Abdelwahed Landolsi - rémunéré 5 000 TND par virement bancaire a déposé l'appel et a disparu sans communiquer le numéro de dossier Le soussigné n'avait aucun moyen de vérifier si l'appel avait été déposé, de suivre les audiences ou de mandater un avocat de remplacement L'appel était à environ sept jours d'être perdu par défaut. Le numéro de dossier n'a été récupéré que grâce aux réseaux sociaux et à l'intervention publique d'un membre du public tunisien Lorsque le dossier d'appel a été examiné, il s'est avéré vide de tout document probatoire

Corroboration indépendante :

I WATCH Tunisie (Transparency International Tunisie) a examiné le dossier et qualifié indépendamment la conduite des avocats d'« abus » dans une communication écrite formelle datée du 15 mai 2023 L'avocate enquêtrice a par la suite été identifiée comme une ancienne étudiante du Professeur Landolsi - le principal avocat mis en cause Ce lien n'a jamais été divulgué L'engagement de signaler les abus à l'Ordre n'a jamais été honoré. Trois années de silence ont suivi

Point 10

10. Documented, Continuing and Quantifiable Prejudice

The prejudice described in this dossier is not historical. It is ongoing.

Before these events - the Tunisian market profile:

  • Minimum annual income of £50,000 documented and demonstrable
  • Over 120 million YouTube views on a single track
  • Over 11 million views on Got 2 Find Love filmed in Tunisia, publicly recognised as contributing to Tunisia's international profile
  • Performance at the Festival of Carthage - paid audience of 20,000
  • Commissioned collaboration with the Tunisian Tourism Ministry

As a direct consequence of the conduct described:

  • The Tunisian market has been effectively closed for approaching a decade
  • Two video works filmed in Tunisia were destroyed
  • The track Tunisia was withdrawn from all streaming platforms
  • A confirmed engagement for five festival performances valued at over £50,000 was blocked without the complainant's knowledge or consent
  • Total estimated financial loss exceeds £857,500

The loss is current, not historical:

A booking enquiry from Guitoun Club, Hammamet, received in 2026 for a performance in August 2026, confirms that commercial demand remains active The inability to fulfil that enquiry is a current and continuing economic loss

Outstanding matters unresolved to this day:

  • The €7,500 transferred for wedding expenses has never been returned
  • The company-owned iPhone containing private data has never been returned
  • No apology has been offered
  • No responsibility has been acknowledged
  • No corrective action has been taken
Submitted to the Barreau de Paris, 27 April 2026 Anthony Oyudo (Low Deep T)

10. Préjudice documenté, continu et quantifiable

Le préjudice décrit dans le présent dossier n'est pas historique. Il est en cours.

Avant ces événements - le profil du marché tunisien :

  • Revenu annuel minimum de 50 000 £ documenté et démontrable
  • Plus de 120 millions de vues sur YouTube pour un seul titre
  • Plus de 11 millions de vues pour Got 2 Find Love tourné en Tunisie, publiquement reconnu comme contribuant au rayonnement international de la Tunisie
  • Performance au Festival de Carthage - public payant de 20 000 personnes
  • Collaboration commandée avec le Ministère du Tourisme tunisien

Conséquences directes des agissements décrits :

  • Le marché tunisien a été effectivement fermé pendant près d'une décennie
  • Deux œuvres vidéo tournées en Tunisie ont été détruites
  • Le titre Tunisia a été retiré de toutes les plateformes de diffusion
  • Un engagement confirmé pour de cinq performances de festival d'une valeur de plus de 50 000 £ a été bloqué sans la connaissance ni le consentement du soussigné
  • Le total estimé des pertes financières dépasse 857 500 £

La perte est actuelle, non historique :

Une demande de réservation du Guitoun Club à Hammamet, reçue en 2026 pour une performance en août 2026, confirme que la demande commerciale reste active. L'impossibilité d'y répondre constitue une perte économique actuelle et continue

Points en suspens non résolus à ce jour :

  • Les 7 500 € virés pour les frais de mariage n'ont jamais été restitués
  • L'iPhone appartenant à la société contenant des données privées n'a jamais été restitué
  • Aucune excuse n'a été présentée
  • Aucune responsabilité n'a été reconnue
  • Aucune mesure corrective n'a été prise
Soumis au Barreau de Paris, le 27 avril 2026 Anthony Oyudo (Low Deep T)

The Artistic Legacy in Tunisia Le patrimoine artistique en Tunisie

Tunisia gave me some of the greatest moments of my career. I performed at the Festival of Carthage before 20,000 people. I filmed Got 2 Find Love in Tunisia a video that reached over 11 million views and was described as better than any tourist advertisement. I collaborated with the Tunisian Ministry of Tourism, recording promotional videos to assist in their campaign to promote Tunisia as a tourist destination to the world. I did not charge for that work. I gave my time, my name and my platform without asking for payment. I loved that country. I built my most important market there. I gave back without being asked and without being paid.

Then everything changed.

La Tunisie m'a offert certains des plus grands moments de ma carrière. J'ai performé au Festival de Carthage devant 20 000 personnes. J'ai filmé Got 2 Find Love en Tunisie une vidéo qui a a dépassé les 11 millions de vues et qui a été décrite comme meilleure que n'importe quelle publicité touristique. J'ai collaboré avec le ministère tunisien du Tourisme en enregistrant des vidéos promotionnelles pour aider à promouvoir la Tunisie comme destination touristique à travers le monde. Je n'ai pas facturé ce travail. J'ai donné mon temps, mon nom et ma plateforme sans demander de rémunération. J'aimais ce pays. J'y ai construit mon marché le plus important. J'ai donné en retour sans qu'on me le demande et sans être payé.

Puis tout a changé.

Where things stand today. Où en sont les choses aujourd'hui.

The matter is now before the Paris Bar and will proceed to French civil and criminal proceedings. A formal complaint has been filed with Transparency International's global secretariat in Berlin. The evidence preserved for ten years, including video recordings, contemporaneous communications, bank statements, court judgments and certificates - is now before institutions that have no connection to the network that suppressed it in Tunisia.

Ms Faiza Douzi and Maître Neyla El Mechat are members of the Paris Bar. The five lawyers remain in Tunisia. None has apologised. None has been held accountable. None has responded to the public challenge. The offer remains open.

I am still here. The evidence is still here. And the truth, as it always does, is finding its way to the light.

L'affaire est maintenant devant le Barreau de Paris et fera l'objet de procédures civiles et pénales françaises. Une plainte formelle a été déposée auprès du secrétariat mondial de Transparency International à Berlin. Les preuves conservées pendant dix ans, incluant des enregistrements vidéo, des communications contemporaines, des relevés bancaires, des jugements et des certificats sont maintenant devant des institutions qui n'ont aucun lien avec le réseau qui les a supprimées en Tunisie.

Mme Faïza Douzi et Maître Neyla El Mechat sont membres du Barreau de Paris. Les cents avocats restent en Tunisie. Aucun n'a présenté d'excuses. Aucun n'a été tenu responsable. Aucun n'a répondu au défi public. L'offre reste ouverte.

Je suis toujours là. Les preuves sont toujours là. Et la vérité, comme toujours, trouve son chemin vers la lumière.

Read Full Dossier Lire le dossier complet
Statement URL copied to clipboard! Lien de la déclaration copié dans le presse-papiers !